Mi Abuela Sabia

Directoras: Kely Quicha Martinez & Estefhani Martinez
Duración: 6:20 Mins
Locación: Comunidad Nativa Bajo Kimiriki

Learn more
Learn more

Notas de Dirección

“Les voy a describir un poco, de que trata mi documental “Mi abuela sabia”. La protagonista principal de mi documental es mi abuela Rosa. En este video nos explica cómo ha sido su trayectoria de adquirir ese conocimiento, cómo lo ha ido adaptando. Ella desde muy pequeña, desde los 12 años, practicaba la vaporización, un saber ancestral que hasta ahorita se practica. Para adquirir ese conocimiento, ella tenía que hacer dietas, tenía que ir al bosque mismo con el acompañamiento del abuelo para que le enseñe, ‘sabes qué nieta, esta planta sirve para tal cosa, para estos males y así explicarle cada plantas, su valor’, y entonces, hasta ahora mi abuela, ella es como un libro de plantas medicinales, tú la sigues, ella te va explicar cada planta, así como su abuelo le explicaba ella. Pero ahora las plantas que ella adquiere para la vaporización, ya no las encuentra tan cerca, uno por la tala indiscriminada, por la quema, y también porque ya nosotros vivimos tan cerca a la ciudad, entonces la misma población hace de que estas plantas ya se están perdiendo de su habitat, por desconocimiento de algunas personas lo cortan, porque no saben. Entonces mi abuela se pone triste porque ella tiene que caminar, ya es de edad, tiene que caminar al bosque para traer sus plantitas y también se pone triste porque mi abuela tiene 10 hijos y solamente una de mis tías son las que le heredó ese conocimiento, la que quiso aprender. Mi abuelita se pone triste porque en un momento ella se va a ir y todo su conocimiento se va a ir con ella, mi abuela sabe cantar, mi abuela sabe hilar, se dedica a la vaporización, cuántas vidas ha salvado mi abuela, hasta incluso yo, cuando nosotros nos enfermamos, no acudimos al hospital o a comprar algunas pastillas, nosotros tenemos aquí nuestras huertas de plantitas, que son necesarias para cualquier, para mal aire, para cólicos menstruales, hasta también para las madres que van a dar a luz, entonces todo ese conocimiento nosotros lo adquirimos gracias a mi abuela. De eso se trata, de que algunos conocimientos ya se están perdiendo, por el desinterés de cada uno, porque no lo tomamos en serio, la pérdida de identidad de nosotras mismas. Nosotras como mujeres indígenas somos discriminadas por el pueblo, si a ti te ven con tu kushma, tu vestimenta que te identifica, te empiezan a insultar, hay algunos jóvenes que por ese motivo no se identifican, pero ya en los colegios ya se están dando espacios, para no perder esa identidad, ese conocimiento. De eso se trata nuestro video – espero que les guste, muchas gracias. 

  • “Me llamó la atención que nadie de su familia le pida que le enseñe. La abuela se siente triste que no aprecien su arte del tejido y no le tomen en cuenta.”

    Sister Yanelia, San Ramón, 20 August 2022.

  • “Nos contactamos con la naturaleza. El conocimiento sobre las cosas nace de la naturaleza. Le da sabiduría [a la abuela sabia] que esta planta es para algo”.

    Hermana María, San Ramón, 20 de agosto de 2022.

  • “Me acuerdo cuando mataban un animal y llamaban a todos para comer. La cabeza la comían las mujeres. El secreto es para que puedan tener hijos hombres.”

    Jefa de la comunidad, Waypankuni, 23 de agosto de 2022.

Créditos

  • Abigail Hoyos López

    DIRECTORA

  • Kely QM

    CÁMARA | SONIDO

  • Karen Pamela Huere Cristobal

    CÁMARA | SONIDO

  • Stefhani Poma Martínez

    CÁMARA | SONIDO

  • Karoline Pelikan

    PRODUCCIÓN
    EDICIÓN

  • Annie Mendoza

    ANIMACIÓN

  • Roxana Vergara

    PRODUCCIÓN
    INVESTIGACIÓN

  • Iñakapalla Chávez

    PRODUCCIÓN

  • Belissa García

    PRODUCCIÓN

  • Ella D'Arcy-Jones

    TRADUCCIÓN

  • Marina Martínez Amorós

    TRADUCCIÓN

  • Elena Carrero Campos

    TRADUCCIÓN

  • María Gonzáles Galán

    TRADUCCIÓN

  • Marco Mahler

    MÚSICA

  • Sarah Barrow

    INVESTIGADORA PRINCIPAL

  • Makena Ulfe

    INVESTIGADORA PRINCIPAL

  • Eylem Atakav

    INVESTIGADORA PRINCIPAL

  • Sharon Black

    SUPERVISIÓN TRADUCCIÓN

  • Leah Tanaka

    SUPERVISIÓN TRADUCCIÓN

Previous
Previous

La Lucha Intergeneracional de los Territorios Colectivos

Next
Next

Las Fiestas de mi Comunidad